愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗 -箴言18:7
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:18:7愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
新译本:愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
和合本2010版: 愚昧人的口自取败坏,他的嘴唇是自己生命的圈套。
思高译本: 愚人的舌,使自己丧亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
吕振中版:愚顽人的口舌乃他败落的因由;他的嘴脣是捉拿自己的网罗。
ESV译本:A fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
文理和合本: 蠢者之口致败亡、其脣陷己命、
神天圣书本: 癡人之口为所以败坏之、且他之唇乃己灵心之给也。
文理委办译本经文: 启口而贻患。
施约瑟浅文理译本经文: 愚人之口为己祸坑。舌为己身之绊。
马殊曼译本经文: 愚人之口为己祸坑。舌为己身之绊。
现代译本2019: 愚昧人的口使自己败落;
相关链接:箴言第18章-7节注释