遮掩人过的寻求人爱;屡次挑错的离间密友 -箴言17:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:17:9遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
新译本:遮掩别人过犯的,得到人的喜爱;屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
和合本2010版: 包容过错的,寻求友爱;喋喋不休的,离间密友。
思高译本: 掩饰他人的过错,可获得友爱;屡念旧日的过恶,则离间友谊。
吕振中版:遮掩人过的是追求爱心;把错事反覆重述的、必离间良友。
ESV译本:Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.
文理和合本: 盖人愆尤、乃求和爱、数言其事、则间良朋、
神天圣书本: 其掩盖过犯者、则获宠爱、但复言一件事者、则离开厚友也。
文理委办译本经文: 盖人愆尤、以修和好、洩人机事、以间良朋。
施约瑟浅文理译本经文: 掩过者图爱。惟学是非者离好友。
马殊曼译本经文: 掩过者图爱。惟学是非者离好友。
现代译本2019: 宽恕别人过错的,得人喜爱;
相关链接:箴言第17章-9节注释