寡少言语的有知识;性情温良的有聪明 -箴言17:27
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:17:27寡少言语的,有知识;性情温良的,有聪明。
新译本:有知识的约束自己的言语;聪明人心平气和。
和合本2010版: 节制言语的,有见识;性情温良的人,有聪明。
思高译本: 智者必沉默寡言,达人必心神镇定。
吕振中版:检束言语的、认识知识;脾气④冷静的是明哲人。
ESV译本:Whoever restrains his words has knowledge, and he who has a cool spirit is a man of understanding.
文理和合本: 寡言者有知识、沈静者乃通人、
神天圣书本: 有见识者、则少言、且有晓悟之人、则良性也。
文理委办译本经文: 智者之言简洁、哲者之心温和。
施约瑟浅文理译本经文: 有识者其言寛大。有知者是精灵。
马殊曼译本经文: 有识者其言寛大。有知者是精灵。
现代译本2019: 明智的人沉默寡言;
相关链接:箴言第17章-27节注释