福音家园
阅读导航

刑罚义人为不善;责打君子为不义 -箴言17:26

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:17:26刑罚义人为不善;责打君子为不义。

新译本:惩罚义人,已是不当;击打正直的官长,更是不妥。

和合本2010版: 刑罚义人实为不善,责打正直的君子也不宜。

思高译本: 科罚无辜,已属不当;杖责君子,更属不义。

吕振中版:对义人索取罚金、很不妥善;责打高贵人、很不正当。

ESV译本:To impose a fine on a righteous man is not good, nor to strike the noble for their uprightness.

文理和合本: 罚行义之人、扑秉公之牧、俱为不善、

神天圣书本: 以刑有义之人固然不善且以诸侯行公而致罚之一然也。

文理委办译本经文: 庶人为善、反遭刑罚、民牧秉公、反加扑责、俱非所宜。

施约瑟浅文理译本经文: 责义者不好。为理击君辈不是。

马殊曼译本经文: 责义者不好。为理击君辈不是。

现代译本2019: 惩罚无辜不宜;

相关链接:箴言第17章-26节注释

更多关于: 箴言   刑罚   经文   君子   之人   很不   正直   无辜   不当   不好   庶人   官长   罚金   已是   贵人   诸侯   不妥   妥善   书本   原文   正当   而致   委办   为善

相关主题

返回顶部
圣经注释