生愚昧子的必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐 -箴言17:21
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:17:21生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐。
新译本:生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。
和合本2010版: 生愚昧之子的,自己必愁苦;愚顽人的父亲毫无喜乐。
思高译本: 生糊涂孩子的,只有悲哀;糊涂人的父亲,毫无乐趣。
吕振中版:生儍瓜儿子的是生愁苦;獃子的父亲毫无喜乐。
ESV译本:He who sires a fool gets himself sorrow, and the father of a fool has no joy.
文理和合本: 生愚蠢子必怀忧、为愚人父无所乐、
神天圣书本: 生个癡獃者则使己之忧也、且癡子之父无何喜也。
文理委办译本经文: 生子愚昧、必怀殷忧。
施约瑟浅文理译本经文: 生愚者得愁。愚者之父无悦。
马殊曼译本经文: 生愚者得愁。愚者之父无悦。
现代译本2019: 生子愚拙使父亲忧虑;
相关链接:箴言第17章-21节注释