福音家园
阅读导航

生愚昧子的必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐 -箴言17:21

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:17:21生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐。

新译本:生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。

和合本2010版: 生愚昧之子的,自己必愁苦;愚顽人的父亲毫无喜乐。

思高译本: 生糊涂孩子的,只有悲哀;糊涂人的父亲,毫无乐趣。

吕振中版:生儍瓜儿子的是生愁苦;獃子的父亲毫无喜乐。

ESV译本:He who sires a fool gets himself sorrow, and the father of a fool has no joy.

文理和合本: 生愚蠢子必怀忧、为愚人父无所乐、

神天圣书本: 生个癡獃者则使己之忧也、且癡子之父无何喜也。

文理委办译本经文: 生子愚昧、必怀殷忧。

施约瑟浅文理译本经文: 生愚者得愁。愚者之父无悦。

马殊曼译本经文: 生愚者得愁。愚者之父无悦。

现代译本2019: 生子愚拙使父亲忧虑;

相关链接:箴言第17章-21节注释

更多关于: 箴言   愚顽   父亲   喜乐   愚昧   愁苦   经文   之父   的是   愚拙   糊涂   生下   之子   儿子   无所   忧虑   书本   忧愁   愚人   之忧   愚蠢   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释