宁可遇见丢崽子的母熊不可遇见正行愚妄的愚昧人 -箴言17:12
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:17:12宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
新译本:宁愿遇见失掉幼子的母熊,也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。
和合本2010版: 宁可遇见失丧小熊的母熊,也不愿遇见正行愚昧的愚昧人。
思高译本: 宁愿遇见失掉幼子的母熊,不愿逢着正在发狂的愚人。
吕振中版:宁可遇见丢崽子的母熊,也不可遇见逕显愚妄的愚顽人。
ESV译本:Let a man meet a she-bear robbed of her cubs rather than a fool in his folly.
文理和合本: 宁遇失子之熊、勿遇愚人适行其妄、
神天圣书本: 遇个癡人在其獃事之间、宁可遇个被己子夺去之熊也。
文理委办译本经文: 宁遇失子之猛熊、莫遘横逆之顽夫。
施约瑟浅文理译本经文: 若猪熊被盗子而遇人莫甚于愚人发狂时遇人也。
马殊曼译本经文: 若猪熊被盗子而遇人莫甚于愚人发狂时遇人也。
现代译本2019: 宁可遇见失掉幼子的熊,
相关链接:箴言第17章-12节注释