福音家园
阅读导航

他们遵耶和华的吩咐安营也遵耶和华的吩咐起行他们守耶和华所吩咐的都是凭耶和华吩咐摩西的 -民数记9:23

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:9:23他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的。

新译本:他们照着耶和华的吩咐安营,也照着耶和华的吩咐起行。他们遵守耶和华吩咐的,就是照着耶和华藉摩西吩咐的。

和合本2010版:他们遵照耶和华的指示安营,也遵照耶和华的指示起行。他们遵守耶和华的吩咐,是耶和华藉摩西所指示的话。

思高译本: 他们依照上主的命令扎营,依照上主的命令起程;他们全照上主藉梅瑟所吩咐的,遵守上主的训示。

吕振中版:他们照永恆主所吩咐的来紥营,也照永恆主所吩咐的往前行:他们谨守着永恆主所吩咐守的、都是照永恆主由经摩西经手所吩咐的。

ESV译本:At the command of the LORD they camped, and at the command of the LORD they set out. They kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by Moses.

文理和合本: 建营启行、俱循耶和华命、悉遵耶和华所谕摩西之命而行、

神天圣书本: 待神主之命伊则安于其各帐、又待神主之命、伊则起程也伊守神主之执事、依神主之命、奉由摩西之手也。

文理委办译本经文: 张幕遄征、俱遵耶和华命、供其役事、遵耶和华所谕摩西之命而行。

施约瑟浅文理译本经文: 伊遵耶贺华命而安息帐中。及遵耶贺华命而前进。伊守耶贺华之命。耶贺华之命以摩西之手者也。

马殊曼译本经文: 伊遵耶贺华命而安息帐中。及遵耶贺华命而前进。伊守耶贺华之命。耶贺华之命以摩西之手者也。

现代译本2019: 他们扎营或拔营都是遵照上主藉摩西所命令的话做了。

相关链接:民数记第9章-23节注释

更多关于: 民数记   摩西   耶和华   之命   都是   经文   之手   神主   指示   命令   而行   者也   帐中   训示   执事   于其   守着   书本   原文   委办   约瑟   来紥营   照永恆主   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释