福音家园
阅读导航

以色列人所得的地业从中要把些城邑给利未人;人多的就多给人少的就少给;各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人 -民数记35:8

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:35:8以色列人所得的地业从中要把些城邑给利未人;人多的就多给,人少的就少给;各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人。」

新译本:从以色列人所得的地业中,你们要把一些城给利未人,人多的就要多给,人少的就要少给;每个支派要照着自己承受的产业,把城分给利未人。」

和合本2010版:以色列人所得的产业中给利未人的这些城镇,多的要多给,少的要少给;各支派要按照所承受为业之地的多少把城镇给利未人。」

思高译本: 当你们由以色列子民的产业中,划分给肋未人城邑时,由大支派应多取,由小支派应少取;每支派应依照自己分得的产业,将城邑划给肋未人。」

避难城

吕振中版:从以色列人的地业中、你们所要给的城、人多的支派要多给,人少的支派要少给:各支派要按所承受的产业、把城给利未人。』

ESV译本:And as for the cities that you shall give from the possession of the people of Israel, from the larger tribes you shall take many, and from the smaller tribes you shall take few; each, in proportion to the inheritance that it inherits, shall give of its cities to the Levites.”

文理和合本: 以色列族所得之业、必视邑之多寡、以予利未人、邑多则所予者多、邑寡则所予者寡、各循所得之业而予焉、○

简邑为逃城

神天圣书本: 尔所给之各邑、必出以色耳众子之住业、有多者必给多、有少者必给少、各必以己邑给利未辈、依己所嗣之业也。○

文理委办译本经文: 以色列族所得之地、必于其中赐邑于利未人、视得地之大小、为赐邑之多寡、各循所得之业而给焉。○

治故杀误杀其例殊

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒子辈之业中。自伊有多者则给多。而伊有少者。则给少。各给城与利未辈依己所嗣之业。○

马殊曼译本经文:以色耳勒子辈之业中。自伊有多者则给多。而伊有少者。则给少。各给城与利未辈依己所嗣之业。○

现代译本2019: 每支族应给利未人多少城是根据他们土地的大小决定的。」

相关链接:民数记第35章-8节注释

更多关于: 民数记   支派   城邑   以色列   人多   有多   产业   经文   之地   人少   所得   要少   得之   多寡   要把   以色列人   要多   城镇   多给   大小   子民   人所   要给   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释