福音家园
阅读导航

她若出了嫁有愿在身或是口中出了约束自己的冒失话 -民数记30:6

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:30:6她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,

新译本:「如果她已嫁了丈夫,她许愿或嘴里说冒失话约束自己的时候,

和合本2010版:她若已出嫁,有愿在身,或口中出了约束自己的冒失话,

思高译本: 但是,如果她父亲在听到的那天,禁止了她,她所许的愿和所发的戒誓,概不生效;上主必宽恕她,因为她父亲禁止了她。

吕振中版:她嫁给丈夫的时候若己经有愿在身,或是她嘴裏已经说了约束自己的冒失话,

ESV译本:“If she marries a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,

文理和合本: 如女许愿、或造次出言、以制其心、而后适人、

神天圣书本: 又倘妇人有丈夫时、说一愿、或唇出何言为约己灵、

文理委办译本经文: 如已适人、而造次许愿以自戒、

施约瑟浅文理译本经文: 若有夫者。既许愿。或己发誓出口。

马殊曼译本经文: 若有夫者。既许愿。或己发誓出口。

现代译本2019: 如果一个未婚女子许了愿,不管是有意或无意的,或发誓要守戒,后来结婚了,

相关链接:民数记第30章-6节注释

更多关于: 民数记   自己的   冒失   出了   经文   造次   丈夫   若有   口中   父亲   说了   那天   嫁给   妇人   她所   她已   书本   概不   己经   嫁了   原文   其心   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释