她若出了嫁有愿在身或是口中出了约束自己的冒失话 -民数记30:6
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:30:6她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
新译本:「如果她已嫁了丈夫,她许愿或嘴里说冒失话约束自己的时候,
和合本2010版:她若已出嫁,有愿在身,或口中出了约束自己的冒失话,
思高译本: 但是,如果她父亲在听到的那天,禁止了她,她所许的愿和所发的戒誓,概不生效;上主必宽恕她,因为她父亲禁止了她。
吕振中版:她嫁给丈夫的时候若己经有愿在身,或是她嘴裏已经说了约束自己的冒失话,
ESV译本:“If she marries a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
文理和合本: 如女许愿、或造次出言、以制其心、而后适人、
神天圣书本: 又倘妇人有丈夫时、说一愿、或唇出何言为约己灵、
文理委办译本经文: 如已适人、而造次许愿以自戒、
施约瑟浅文理译本经文: 若有夫者。既许愿。或己发誓出口。
马殊曼译本经文: 若有夫者。既许愿。或己发誓出口。
现代译本2019: 如果一个未婚女子许了愿,不管是有意或无意的,或发誓要守戒,后来结婚了,
相关链接:民数记第30章-6节注释