福音家园
阅读导航

但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话就都不得为定;耶和华也必赦免她因为她父亲不应承 -民数记30:5

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:30:5但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定;耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。

新译本:但是她父亲听见的时候,如果阻止她,她所许的愿和所说约束自己的话,就都为无效;耶和华也必赦免她,因为她父亲阻止她。

和合本2010版:但是,若她父亲在听见的日子不允许她一切所许的愿和约束自己的话,这就不算为有效;耶和华也必赦免她,因为她的父亲不允许。

思高译本: 她父亲听到了她许的愿和她发誓戒绝的事,却对她未发一言,她许的愿和她所发的戒誓,概为有效。

吕振中版:但她父亲听见的日子、若不应承她,那么她所许一切的愿、和所约束自己的话、就不立定;永恆主必赦免她,因爲她父亲不应承她。

ESV译本:But if her father opposes her on the day that he hears of it, no vow of hers, no pledge by which she has bound herself shall stand. And the LORD will forgive her, because her father opposed her.

文理和合本: 如父闻而不允、则其所许之愿、制心之约弗定、耶和华必宥之、因其父不允也、

神天圣书本: 但若他父听他之日、即不凖之、则他凡说之愿、他凡所以约己灵心之约、皆不可立、且神主要赦之、因他父不凖之、故也○

文理委办译本经文: 如父不允、则所许之愿、所言之戒、俱不可行、父既不允、耶和华将释之。

论嫠妇与弃妇许愿

施约瑟浅文理译本经文: 惟若厥父于闻之之日。即弗准。则其许其誓为虚矣。耶贺华则恕之因厥父弗准之也。

马殊曼译本经文: 惟若厥父于闻之之日。即弗准。则其许其誓为虚矣。耶贺华则恕之因厥父弗准之也。

现代译本2019: 如果她父亲听到的时候不准她还愿或守戒,她就不必遵守。上主会原谅她,因为是她父亲不准她遵守的。

相关链接:民数记第30章-5节注释

更多关于: 民数记   父亲   耶和华   她所   经文   之日   则其   不允许   但她   日子   若不   之约   闻之   之也   弃妇   因为她   就不   对她   而不   这就   她就   听他   一言   都为

相关主题

返回顶部
圣经注释