这是丈夫待妻子父亲待女儿女儿年幼、还在父家耶和华所吩咐摩西的律例 -民数记30:16
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:30:16这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼、还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。
新译本:以上是耶和华吩咐摩西的条例,是关于丈夫与妻子,父亲与女儿,女儿年幼在父家的时候的条例。
和合本2010版:这是关于丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年轻还在父家,耶和华所吩咐摩西的条例。
思高译本: 但若他听说很久以后,才声明无效,他应负妻子的罪债。」
吕振中版:以上这一些是永恆主所吩咐摩西的条例,是关于人与妻子之间的条例,父亲与女儿之间、女儿年幼在父家时的条例。
ESV译本:These are the statutes that the LORD commanded Moses about a man and his wife and about a father and his daughter while she is in her youth within her father's house.
文理和合本: 以上所载、乃耶和华所谕摩西、夫于其妇、父于在家之幼女、其例若此、
神天圣书本: 是乃神主命摩西之律、论及夫妇、又论及父女、尚为幼年住己父家时矣。
文理委办译本经文: 以上所载、乃耶和华命摩西者、言女幼时、未于归、为父所治、既适人、为夫所治、其例若此。
施约瑟浅文理译本经文: 斯例耶贺华命摩西及为有夫之妇。有父之女少在父家时者也。
马殊曼译本经文: 斯例耶贺华命摩西及为有夫之妇。有父之女少在父家时者也。
现代译本2019: 这是上主交给摩西有关住在父亲家里的未婚女子或已婚妇人许愿的条例。
相关链接:民数记第30章-16节注释