但她丈夫听见以后若使这两样全废了就要担当妇人的罪孽 -民数记30:15
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:30:15但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。」
新译本:但是,如果丈夫听了很久以后,才把这两样完全废去,他就要担当妻子的罪孽。」
和合本2010版:但她丈夫听见了,以后若再废了这些话,就要担当妇人的罪孽。」
思高译本: 但是,如果她的丈夫两天内对她未发一言,就算他使她所许的愿和她所发的戒誓生效,因为在他听说的那天,对她未发一言,就已算赞成。
吕振中版:但丈夫听见了以后、若把这两样全废了,他就要担当那妇人的罪罚。』
ESV译本:But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity.”
文理和合本: 如夫闻而废之、必负其罪、
神天圣书本: 但若闻之之后、他要何般废之、则他必负该妇之愆恶也。
文理委办译本经文: 如夫闻言而废之、必负其罪。
施约瑟浅文理译本经文: 惟若既闻之后。方设法使之虚。则彼必负厥妻之罪矣。
马殊曼译本经文: 惟若既闻之后。方设法使之虚。则彼必负厥妻之罪矣。
现代译本2019: 后来,如果她丈夫取消这愿,丈夫必须担当没有还愿的后果。
相关链接:民数记第30章-15节注释