福音家园
阅读导航

丈夫听见的日子若把这两样全废了妇人口中所许的愿或是约束自己的话就都不得为定因她丈夫已经把这两样废了;耶和华也必赦免她 -民数记30:12

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:30:12丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿或是约束自己的话就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了;耶和华也必赦免她。

新译本:但是她丈夫听见的时候,如果把这两样都废了,妇人口中所说一切关于许愿的话和约束自己的话,都必无效;她丈夫已经把这两样都废了,耶和华也必赦免她。

和合本2010版:她丈夫听见的日子,若把这些全废了,她口中一切所许的愿或约束自己的话就不算为有效。她丈夫已把这些都废了,耶和华也必赦免她。

思高译本: 若她的丈夫听说了,未发一言,没有禁止她,她的愿仍为有效,她所发的戒誓,亦为有效。

吕振中版:她丈夫听见的日子若把这两样全废了,那么、凡那妇人嘴裏所说出一切关于所许的愿、和所约束的话、就不立定:她丈夫旣把这两样全废了,永恆主也必赦免她。

ESV译本:But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning her pledge of herself shall not stand. Her husband has made them void, and the LORD will forgive her.

文理和合本: 如夫闻而废之、则其许愿所出之言、制心之约弗定、耶和华必宥之、因其夫废之也、

神天圣书本: 惟若他丈夫闻之之日、尽然不凖之、则凡出他唇论及己愿、或论及约己灵心之契、皆不可立、因他丈夫尽不凖之、且神要赦之。

文理委办译本经文: 如夫闻而废之、则所许之愿、自戒之言、不必行、夫既不允、耶和华将释之。

施约瑟浅文理译本经文: 惟若伊夫于闻之之日即禁之。则凡自其口出之许与誓为虚矣。伊夫禁之。耶贺华则恕之。

马殊曼译本经文: 惟若伊夫于闻之之日即禁之。则凡自其口出之许与誓为虚矣。伊夫禁之。耶贺华则恕之。

现代译本2019: 如果她丈夫听到时不准她还愿或守戒,她就不必遵守。上主会原谅她,因为是她丈夫不准她遵守的。

相关链接:民数记第30章-12节注释

更多关于: 民数记   丈夫   废了   耶和华   经文   之日   妇人   伊夫   闻之   口中   日子   之言   口出   就不   说了   她就   一言   因其   既不   她所   书本   就都   之约   因他

相关主题

返回顶部
圣经注释