肉在他们牙齿之间尚未嚼烂耶和华的怒气就向他们发作用最重的灾殃击杀了他们 -民数记11:33
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:11:33肉在他们牙齿之间尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
新译本:肉在他们牙齿之间,还没有嚼烂,耶和华的怒气就向人民发作,用极重的灾祸击打他们。
和合本2010版:但肉在他们牙间还未咀嚼时,耶和华的怒气向百姓发作,用极重的灾祸击杀百姓。
思高译本: 肉还在他们的牙齿间,尚未嚼烂,上主就对人民发怒了,以极严重的灾祸打击了人民。
吕振中版:肉在他们的牙齿间还没嚼烂,永恆主就向人民发怒;用极重的疫灾击打他们。
ESV译本:While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck down the people with a very great plague.
文理和合本: 肉在牙间、犹未咀嚼、耶和华怒之、降重灾以击之、
神天圣书本: 且肉尚在齿间未嚼之之先、神主之怒点着攻该民、则神主击其民以大瘟疫。
文理委办译本经文: 鹑肉在口、啖犹未尽、耶和华怒之、降以重灾。
施约瑟浅文理译本经文: 维时肉在齿间尚未咀嚼。耶贺华复盛怒。而以极大之祸降众。
马殊曼译本经文: 维时肉在齿间尚未咀嚼。耶贺华复盛怒。而以极大之祸降众。
现代译本2019: 当他们还有许多肉吃的时候,上主向人民发怒,降瘟疫给他们。
相关链接:民数记第11章-33节注释