摩西的帮手嫩的儿子约书亚就是摩西所拣选的一个人说:请我主摩西禁止他们 -民数记11:28
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:11:28摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说:「请我主摩西禁止他们。」
新译本:摩西的侍从,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的,回答说:「我主,摩西,请你制止他们。」
和合本2010版:嫩的儿子约书亚,年轻时就作摩西的助手([11.28]「年轻时…助手」:七十士译本是「被选辅助摩西的那人」。),说:「请我主摩西禁止他们。」
思高译本: 自幼即服事梅瑟的农的儿子若苏厄遂说:「我主梅瑟!你该禁止他们。」
吕振中版:摩西的帮手、嫩的儿子约书亚、摩西所拣选的一个人、应时地说:『我主摩西,请制止他。』
ESV译本:And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, stop them.”
文理和合本: 嫩之子约书亚自幼为摩西从者、曰、我主摩西欤、请禁之、
神天圣书本: 时嫩之子若书亚 摩西之僕其幼年之一答曰、请摩西、我主、即禁伊等。
文理委办译本经文: 嫩之子约书亚尚幼、为摩西从者、曰、请主禁之。
施约瑟浅文理译本经文: 奴纳子若书亚。为摩西僕中少年之一。答云。吾主摩西。禁之。
马殊曼译本经文: 奴纳子若书亚。为摩西僕中少年之一。答云。吾主摩西。禁之。
现代译本2019: 这时候,嫩的儿子约书亚说话了。约书亚从年轻时就是摩西的助手。他对摩西说:「我主,请阻止他们。」
相关链接:民数记第11章-28节注释