福音家园
阅读导航

但有两个人仍在营里一个名叫伊利达一个名叫米达他们本是在那些被录的人中却没有到会幕那里去灵停在他们身上他们就在营里说预言 -民数记11:26

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:11:26但有两个人仍在营里,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些被录的人中,却没有到会幕那里去。灵停在他们身上,他们就在营里说预言。

新译本:那时还有两个人留在营里;一个名叫伊利达,一个名叫米达;灵也停在他们身上。他们原是在被录取的人中,却没有到会幕那里去;他们就在营里说预言。

和合本2010版:但有两个人仍在营裏,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些登记的人中,却没有到会幕那裏去。灵停在他们身上,他们就在营裏说预言。

思高译本: 当时有两个人留在营内,一个名叫厄耳达得,一个名叫默达得;这神能也降在他们身上;他们原是在被录取的人内,却没有到会幕那裏去,就在营内出神说话。

吕振中版:当时留在营裏的还有两个人;一个名叫伊利达,另一个名叫米达;灵也居然停在他们身上了。这两个人本是在被记录者之中,却没有出来到帐棚裏;他们就在营中受感动而发神言狂。

ESV译本:Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the Spirit rested on them. They were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp.

文理和合本: 所录者中有二人、一名伊利达、一名米达、仍居于营、未适会幕、神既赋之、则在营中感神而言、

神天圣书本: 但该人之内有两位尚遗于营、其一之名乃以勒达得、其二之名乃米大得、且其灵亦临之、盖伊在被录者之内、惟不出上去至帐房、尚且伊宣道于营也。

文理委办译本经文: 所录者中有二人、一名利达、一名米达、仍居于营、不适会幕、神既赋之、则在营中、感神而言。

施约瑟浅文理译本经文: 时营内存有二人。一名依勒达。一名米达。虽未出堂然亦在被录辈中。风在伊上。乃在营中先语

马殊曼译本经文: 时营内存有二人。一名依勒达。一名米达。虽未出堂然亦在被录辈中。风在伊上。乃在营中先语

现代译本2019: 其中有两个长老伊利达米达仍然留在营里,没有到圣幕那里去。在营里,灵降在他们身上,他们也像先知一样受感说话。

相关链接:民数记第11章-26节注释

更多关于: 民数记   一名   就在   却没有   伊利   二人   身上   停在   是在   经文   里去   人中   中有   本是   则在   之名   里说   虽未   先知   的人   说话   帐房   不出   两位

相关主题

返回顶部
圣经注释