耶和华在云中降临对摩西说话把降与他身上的灵分赐那七十个长老灵停在他们身上的时候他们就受感说话以后却没有再说 -民数记11:25
和合本原文:11:25耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
新译本:耶和华在云中降临,对摩西说话,把摩西身上的灵,分给那七十个长老;灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说。
和合本2010版:耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
思高译本: 上主乘云降下,与梅瑟谈话;将他身上的神能,赋给那七十位长老;这神能一降在他们身上,他们就出神说话;以后再没有出神。
吕振中版:永恆主在云中降临,对摩西说话,将在摩西身上的灵分与做长老的七十个人身上;当灵停在他们身上的时候,他们就受感动而发神言狂。以后却没有再发。
ESV译本:Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.
文理和合本: 耶和华乘云降临、与摩西言、以感摩西之神、赋于长老、既已赋之、则感神而言、厥后不复如此、
伊利达米达感神而言
神天圣书本: 且神主乘云下来、而对之言、又以在之之灵而给之与该七十位老人、且遇以其灵临之时、伊宣道不息也。
文理委办译本经文: 耶和华乘云降临、与摩西言、以感摩西之神赋于长老、神既赋之、则感神而言、厥后不能常若此。
施约瑟浅文理译本经文: 且耶贺华在云而下与摩西言。及少取其上之风。赐与七十个老者。已而风在伊上。即先语不辍。
马殊曼译本经文: 且耶贺华在云而下与摩西言。及少取其上之风。赐与七十个老者。已而风在伊上。即先语不辍。
现代译本2019: 上主在云中下降,对摩西说话,把赐给摩西的灵分给那七十个长老。灵降在他们身上的时候,他们都像先知一样受感说话,但并没有很久。
相关链接:民数记第11章-25节注释