福音家园
阅读导航

摩西对耶和华说:这与我同住的百姓、步行的男人有六十万你还说:我要把肉给他们使他们可以吃一个整月 -民数记11:21

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:11:21摩西对耶和华说:「这与我同住的百姓、步行的男人有六十万,你还说:『我要把肉给他们,使他们可以吃一个整月。』

新译本:摩西说:「这与我同住的人,能行的男人就有六十万,你还说:『我要给他们肉吃,使他们可以吃一个整月。』

和合本2010版:摩西说:「跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十万,你还说:『我要把肉赐给他们,使他们可以整整吃一个月。』

思高译本: 梅瑟说:「与我同住的人民,步行的男子就有六十万,你却说:我要给他们肉吃,且吃一整月。

吕振中版:摩西说:『六十万步行的人民、我在他们中间,而你、你还说:「我须将肉给他们喫一整月工夫」啊!

ESV译本:But Moses said, “The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, ‘I will give them meat, that they may eat a whole month!’

文理和合本: 摩西曰、我偕居之民、步卒六十万、尔言予之肉食、至于一月、

神天圣书本:摩西曰、我在间之民众乃六十万人步行者、惟汝曰、我将以肉给之、致伊可食满一月、

文理委办译本经文: 摩西曰、我民六十万、尔言予之食肉、至于一月。

施约瑟浅文理译本经文:摩西曰。我众之中有六亿人焉。尔云。吾将给之肉。致伊可食期月。

马殊曼译本经文:摩西曰。我众之中有六亿人焉。尔云。吾将给之肉。致伊可食期月。

现代译本2019: 摩西对上主说:「我带领的人民有六十万之多,而你竟说要给他们够一个月吃的肉?

相关链接:民数记第11章-21节注释

更多关于: 民数记   摩西   给他们   还说   就有   经文   使他   我要   我在   同住   一个月   中有   要把   可食   男人   而你   这与   将给   的人   百姓   耶和华   步行者   跟我   与我

相关主题

返回顶部
圣经注释