我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:你给我们肉吃吧! -民数记11:13
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:11:13我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:『你给我们肉吃吧!』
新译本:我从哪里得肉给这人民吃呢?因为他们都向我哭着说:『你给我们肉吃吧!』
和合本2010版:我从哪裏拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:『给我们肉吃!』
思高译本: 我从那裏拿肉给这百姓吃?因为他们向我哭诉说:给我们肉吃!
吕振中版:我从哪裏得肉给这衆民喫呢?他们都向我哭着说:「给我们肉喫吧!」
ESV译本:Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, ‘Give us meat, that we may eat.’
文理和合本: 彼哭于我前云、以肉食我、我何由得肉、以予有众乎、
神天圣书本: 我何得肉以给此民、盖伊哭向我云、以肉给我等、致我得食也。
文理委办译本经文: 斯民哭于我前、求肉以食、我何由得肉、以予之乎。
施约瑟浅文理译本经文: 盖伊等向我泣云。给肉我等。俾得食。
马殊曼译本经文: 盖伊等向我泣云。给肉我等。俾得食。
现代译本2019: 我到哪里去找那么多肉给他们吃呢?他们不断地发牢骚要吃肉!
相关链接:民数记第11章-13节注释