福音家园
阅读导航

以色列人按着军队往前行就是这样 -民数记10:28

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:10:28以色列人按着军队往前行,就是这样。

新译本:这是以色列人起行的时候,按着他们的队伍起行的次序。

和合本2010版:以色列人就这样按着队伍往前行。

思高译本: 这是以色列子民出发时,依队起程的次序。

吕振中版:这是以色列人按着他们的部队往前行的次序;他们就这样往前行了。

ESV译本:This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.

文理和合本: 以色列族按其行伍启行如是、○

神天圣书本: 是乃以色耳众子依己各军起程序、于伊进发时。○

文理委办译本经文: 如是以色列族、循其行伍而遄征。○

摩西祈荷巴与之偕行

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒子辈之前进。如是而同厥军前进焉。

马殊曼译本经文: 以色耳勒子辈之前进。如是而同厥军前进焉。

现代译本2019: 这就是以色列人拔营后、一队一队前进的次序。

相关链接:民数记第10章-28节注释

更多关于: 民数记   以色列   这是   次序   按着   经文   行伍   他们的   以色列人   摩西   队伍   这就是   子民   人就   与之   书本   按其   原文   军队   部队   委办   约瑟   程序   class

相关主题

返回顶部
圣经注释