福音家园
阅读导航

按着军队往前行的是以法莲营的纛统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛 -民数记10:22

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:10:22按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。

新译本:以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。

和合本2010版:按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛

思高译本: 以后依队出发的,是厄弗辣因子孙的营旗,率领军队的,是阿米胡得的儿子厄里沙玛

吕振中版:以法莲人的营的大旗、按着他们的部队往前行;统领部队的、是亚米忽的儿子以利沙玛。

ESV译本:And the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was Elishama the son of Ammihud.

文理和合本:以法莲营之纛者、按其行伍启行、亚米忽以利沙玛统领其军、

神天圣书本:以法拉现众子营之旗进发、依其各军、且在其军上、有亚米户得之子以来沙马

文理委办译本经文: 凡从以法莲纛者、循其行伍遄征、亚米忽以利沙马以法莲军。

施约瑟浅文理译本经文:以法而因子辈营之旗杆同厥军前进。管厥军乃亚米乌特依利沙麦

马殊曼译本经文:以法而因子辈营之旗杆同厥军前进。管厥军乃亚米乌特依利沙麦

现代译本2019: 再其次出发的是以法莲旗帜下的人,一队一队地前进。亚米忽的儿子以利沙玛率领以法莲支族;

相关链接:民数记第10章-22节注释

更多关于: 民数记   的是   儿子   经文   的人   行伍   他们的   按着   旗杆   军队   队伍   法拉   旗帜   部队   之子   旗号   子孙   大旗   书本   按其   原文   委办   阿米   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释