哥辖人抬着圣物先往前行他们未到以前抬帐幕的已经把帐幕支好 -民数记10:21
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:10:21哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
新译本:哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
和合本2010版:哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
思高译本: 此后刻哈特人抬着圣所之物起程;当他们达到时,人应已竖起帐幕。
吕振中版:哥辖人抬着圣物往前行;人把帐幕立好、等他们来到。
ESV译本:Then the Kohathites set out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before their arrival.
文理和合本: 哥辖子孙、负圣所什物启行、先行之人、建幕以待其至、
神天圣书本: 又其可下得辈负擡其帐房进发、且他未至先、其别的业经立其帐房也。○
文理委办译本经文: 哥辖子孙、负圣室之什物遄征、先行之利未人建置会幕、以待后至者。
施约瑟浅文理译本经文: 又戈遐忒辈负圣物前进其别者已支起堂候伊至矣。
马殊曼译本经文: 又戈遐忒辈负圣物前进其别者已支起堂候伊至矣。
现代译本2019: 然后哥辖宗族的人出发,扛抬着圣物。等他们到达营地,圣幕已经重新立好了。
相关链接:民数记第10章-21节注释