按着军队首先往前行的是犹大营的纛统领军队的是亚米拿达的儿子拿顺 -民数记10:14
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:10:14按着军队首先往前行的是犹大营的纛。统领军队的是亚米拿达的儿子拿顺。
新译本:犹大营的旗号,按着他们的队伍,首先起行;统领队伍的,是亚米拿达的儿子拿顺。
和合本2010版:按照队伍首先起行的是犹大营旗帜下的人,带队的是亚米拿达的儿子拿顺。
思高译本: 首先依队起程的,是犹大子孙的营旗,率领军队的,是阿米纳达布的儿子纳赫雄;
吕振中版:犹大人的营的大旗、按着他们的部队在头裏往前行;统领部队的、是亚米拿达的儿子拿顺。
ESV译本:The standard of the camp of the people of Judah set out first by their companies, and over their company was Nahshon the son of Amminadab.
文理和合本: 从犹大营之纛者、按其行伍、启行为前队、亚米拿达子拿顺统领其军、
神天圣书本: 如大众子营旗行首先、依伊各军、且在其军上有亚米拿得百之子拿顺。
文理委办译本经文: 凡从犹大之纛者、循其行伍、遄征为前军、亚米拿达子拿顺统犹大军。
施约瑟浅文理译本经文: 第一处乃如大子辈营之旗杆同厥军进。管厥军乃亚米拿大百子拿亚顺。
马殊曼译本经文: 第一处乃如大子辈营之旗杆同厥军进。管厥军乃亚米拿大百子拿亚顺。
现代译本2019: 每次前进都依照同样的次序。首先出发的是犹大旗帜下的人,一队一队地前进。亚米拿达的儿子拿顺率领犹大支族;
相关链接:民数记第10章-14节注释