福音家园
阅读导航

你要宣告国内的众民和祭司说:你们这七十年在五月、七月禁食悲哀岂是丝毫向我禁食吗? -撒迦利亚书7:5

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:7:5「你要宣告国内的众民和祭司,说:『你们这七十年,在五月、七月禁食悲哀,岂是丝毫向我禁食吗?

新译本:「你要告诉这地的人民和祭司说:『这七十年来,你们在五月和七月禁食哀哭,岂是真的为我禁食呢?

和合本2010版: 「你要向这地全体百姓和祭司说:『你们这七十年来,在五月、七月禁食悲哀,岂是真的向我禁食吗?

思高译本: 「你向国内全体民众和司祭们说:你们在五月和七月斋戒哭泣,至今已七十年了,岂是为了我而斋戒吗?

吕振中版:『你要告诉国中的衆民和祭司说:你们这七十年在五月间和七月间禁食和举哀,哪裏眞是向我而禁食呢?

ESV译本:“Say to all the people of the land and the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth month and in the seventh, for these seventy years, was it for me that you fasted?

文理和合本: 其告斯土之民、及诸祭司曰、尔于五月七月、禁食哭泣、历七十年、岂为我禁食乎、

神天圣书本: 尔向该地之众人、及向其众理祭者、讲云、这七十年间、尔于五月、并于七月、斋戒忧然时、尔果向我也。即我者也、而斋戒乎。

文理委办译本经文: 云、尔历七十年、五月七月间、禁食哭泣、岂为我乎、

施约瑟浅文理译本经文: 对地方之众民及祭者辈云。汝等既斋戒悲哀于五七月。其七十年间。曾有全斋为我。果为我否。

马殊曼译本经文: 对地方之众民及祭者辈云。汝等既斋戒悲哀于五七月。其七十年间。曾有全斋为我。果为我否。

现代译本2019: 「你去告诉这地方的人民和祭司,以往七十年来,他们在五月和七月禁食哀伤,都不是为了尊敬我。

相关链接:撒迦利亚书第7章-5节注释

更多关于: 撒迦利亚书   为我   祭司   七十年   你要   这七   岂是   经文   向我   悲哀   地方   十年来   之众   汝等   我也   国内   都不   你去   要向   并于   国中   者也   书本   哀伤

相关主题

返回顶部
圣经注释