福音家园
阅读导航

大卫说:孩子还活着我禁食哭泣;因为我想或者耶和华怜恤我使孩子不死也未可知 -撒母耳记下12:22

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:12:22大卫说:「孩子还活着,我禁食哭泣;因为我想,或者耶和华怜恤我,使孩子不死也未可知。

新译本:他回答:「孩子还活着的时候,我禁食哭泣,因为我想:『也许耶和华怜悯我,让孩子可以活着。』

和合本2010版: 大卫说:「孩子还活着,我禁食哭泣,因为我想,或许耶和华怜悯我,会让孩子活下来。

思高译本: 他答说:「孩子活着,我禁食悲哭,因为我想:也许上主会可怜我,使孩子生存,有谁知道?

吕振中版:大卫说:『孩子还活着时、我禁食哭泣,因爲我心裏说:「进知道永恆主不恩待我、使孩子活着呢?」

ESV译本:He said, “While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, ‘Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?’

文理和合本: 曰、子尚生时、我之禁食哭泣、盖曰、耶和华或施恩于我、俾子生存、未可知也、

神天圣书本: 其对曰、子还生、我斋戒、哭泣、盖我道云、谁能知神是肯恤怜我、致子活否。

文理委办译本经文: 曰子生存之日、我禁食哭泣者、盖望上帝施恩、使子得保其生耳。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得曰。子尚存时我斋戒哭泣。盖我云。孰能言神将恩怜我以使子存与否。

马殊曼译本经文: 大五得曰。子尚存时我斋戒哭泣。盖我云。孰能言神将恩怜我以使子存与否。

现代译本2019: 大卫说:「是的,孩子活着的时候,我禁食哀哭;因为我想上主可能怜悯我,不让孩子死。

相关链接:撒母耳记下第12章-22节注释

更多关于: 撒母耳记下   孩子   我想   大卫   耶和华   经文   我以   我心   会让   谁能   不死   之日   也未   我之   我道   书本   待我   有谁知道   原文   委办   对曰   约瑟   上帝   让孩子

相关主题

返回顶部
圣经注释