福音家园
阅读导航

大卫就从地上起来沐浴抹膏换了衣裳进耶和华的殿敬拜;然后回宫吩咐人摆饭他便吃了 -撒母耳记下12:20

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:12:20大卫就从地上起来,沐浴,抹膏,换了衣裳,进耶和华的殿敬拜;然后回宫,吩咐人摆饭,他便吃了。

新译本:于是大卫从地上起来,洗澡,抹膏,更换衣服,进耶和华的殿去敬拜,然后回到自己的宫里去,吩咐人给他摆上饭,他就吃了。

和合本2010版: 大卫就从地上起来,沐浴,抹膏,换了衣服,进耶和华的殿敬拜。然后他回宫,吩咐人为他摆饭,他就吃了。

思高译本: 达味就由地上起来,沐浴、抹油、更衣,进了上主的庭院朝拜了;然后回到家裏,叫人给他摆上饭来,他就吃了。

吕振中版:大卫就从地上爬起来,洗澡,抹油,更换衣裳;进永恆主的殿敬拜;然后到家裏;要了饭;人摆上,他便喫了。

ESV译本:Then David arose from the earth and washed and anointed himself and changed his clothes. And he went into the house of the LORD and worshiped. He then went to his own house. And when he asked, they set food before him, and he ate.

文理和合本: 大卫自地而起、沐浴、膏身、更衣、入耶和华室而崇拜、回宫命具馔、则设席而食、

神天圣书本:大五得自地起来、洗浴、自傅、更衣、入神主之家而崇拜。又回其本家去。其令伊等摆饼时、伊等摆之在其前、而其就食也。

文理委办译本经文: 大闢遂起、濯身沐膏、更衣入耶和华室而崇拜、旋返宫庭、使人设席、以供己食。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得随自地起身沐浴傅油更衣而诣耶贺华之堂。礼拜毕。即回宫。要饍。侍臣即进饍于面前。食已。

马殊曼译本经文: 大五得随自地起身沐浴傅油更衣而诣耶贺华之堂。礼拜毕。即回宫。要饍。侍臣即进饍于面前。食已。

现代译本2019: 大卫就从地上起来,洗澡,梳头,换衣服,然后到上主的殿宇敬拜。他回到宫里时,吩咐预备食物;饭菜一摆上,他就吃了。

相关链接:撒母耳记下第12章-20节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   耶和华   吃了   他就   地上   敬拜   摆上   经文   给他   崇拜   换了   他便   衣裳   宫里   自己的   礼拜   面前   衣服   殿宇   之家   进了   使人   而起

相关主题

返回顶部
圣经注释