福音家园
阅读导航

拿单就回家去了耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子使他得重病 -撒母耳记下12:15

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:12:15拿单就回家去了。耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。

新译本:于是拿单回自己的家去了。耶和华击打乌利亚的妻子给大卫所生的孩子,他就害了重病。

和合本2010版: 拿单就回家去了。

大卫的儿子夭折

耶和华击打乌利亚的妻子为大卫生的孩子,他就得了重病。

思高译本: 以后,纳堂就回家去了。上主打击了乌黎雅妻子给达味所生的孩子,使他患病甚重。

吕振中版:说了这些话,拿单就回家去了。永恆主击打了乌利亚的妻子给大卫所生的孩子、使他得重病。

ESV译本:Then Nathan went to his house. And the LORD afflicted the child that Uriah's wife bore to David, and he became sick.

文理和合本: 拿单乃归、耶和华击乌利亚妻为大卫所生之子、使之疾甚、

神天圣书本: 拿但往其本家去、而神主击五利亚之妻所生与大五得之子、致其甚病剧。

文理委办译本经文: 拿单归。耶和华乌利亚妻所生之子、遘疾垂危。

施约瑟浅文理译本经文: 拿但别而归家。耶贺华打其子。五耳以亚之妻生与大五得者。其子病笃。

马殊曼译本经文: 拿但别而归家。耶贺华打其子。五耳以亚之妻生与大五得者。其子病笃。

现代译本2019: 说完,拿单就回家去了。

相关链接:撒母耳记下第12章-15节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   利亚   去了   耶和华   所生   之子   重病   孩子   经文   其子   使他   妻子   他就   之妻   生与   家去   自己的   归家   说了   使之   主打   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释