只是你行这事叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会故此你所得的孩子必定要死 -撒母耳记下12:14
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:12:14只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。」
新译本:只是因为你作了这事,使耶和华的仇敌大得亵渎的机会,所以你所生的儿子必定死。」
和合本2010版: 只是在这事上,你大大藐视耶和华( [ 12.14] 「耶和华」:原文是「耶和华的仇敌」;此句可能指「叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会」。),因此,你生的孩子必定要死。」
思高译本: 但因你在这事上蔑视了上主,给你生的那个孩子,必要死去。」
巴特舍巴的儿子夭亡
吕振中版:不过你行这事大大地亵慢了永恆主②;故此你所得的这孩子也必定死。』
ESV译本:Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the LORD, the child who is born to you shall die.”
文理和合本: 然尔行此、使耶和华之敌得毁谤之由、故尔所生之子必死、
大卫子遘疾致死
神天圣书本: 然尔以此事而曾给神主之各仇、以亵渎之大缘故、且将生与尔之子、亦定必死也。○
文理委办译本经文: 尔之作为若此、使逆耶和华之人愈生厌恶、故尔所得之子必死。
拔示巴与大闢生子上帝使之遭疾濒死大闢为之禁食祈祷
施约瑟浅文理译本经文: 然因此端尔给大隙与耶贺华之仇以譵讟。其子将生与尔者。必死。○
马殊曼译本经文: 然因此端尔给大隙与耶贺华之仇以譵讟。其子将生与尔者。必死。○
现代译本2019: 但是,因为你做这事藐视了上主,你的孩子会死。」
相关链接:撒母耳记下第12章-14节注释