福音家园
阅读导航

大卫对拿单说:我得罪耶和华了!拿单说:耶和华已经除掉你的罪你必不至于死 -撒母耳记下12:13

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:12:13大卫对拿单说:「我得罪耶和华了!」拿单说:「耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。

新译本:大卫对拿单说:「我得罪了耶和华了。」拿单对大卫说:「耶和华已经除去了你的罪,你必不至于死。

和合本2010版: 大卫拿单说:「我得罪耶和华了!」拿单说:「耶和华已经除去你的罪,你必不至于死。

思高译本: 达味纳堂说:「我得罪了上主!」纳堂达味说:「上主已赦免了你的罪恶,你不致于死;

吕振中版:大卫对拿单说:『我犯罪得罪了永恆主了。』拿单对大卫说:『永恆主也已不追究你的罪了;你是不至于死的。

ESV译本:David said to Nathan, “I have sinned against the LORD.” And Nathan said to David, “The LORD also has put away your sin; you shall not die.

文理和合本: 大卫拿单曰、我获罪于耶和华矣、拿单曰、耶和华已宥尔罪、不致死亡、

神天圣书本: 大五得拿但曰、我有获罪于神主矣。拿但大五得曰、神主亦已除去汝之罪、致汝不死。

文理委办译本经文: 大闢曰、我犯罪于耶和华拿单曰、耶和华已宥尔罪、不至死亡。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得拿但曰。我获罪于耶贺华矣。拿但大五得曰。耶贺华亦免尔罪。不置尔死矣。

马殊曼译本经文: 大五得拿但曰。我获罪于耶贺华矣。拿但大五得曰。耶贺华亦免尔罪。不置尔死矣。

现代译本2019: 于是大卫拿单说:「我得罪上主了。」

相关链接:撒母耳记下第12章-13节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   耶和华   经文   获罪   神主   不置   你是   去了   我有   不死   也已   书本   罪恶   之罪   原文   委办   亦已   约瑟   纳堂   达味   上主已   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释