福音家园
阅读导航

你在暗中行这事我却要在以色列众人面前日光之下报应你 -撒母耳记下12:12

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:12:12你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。』」

新译本:你在暗中行了这事,我却要在所有以色列人面前,在光天化日之下行这事报应你。』」

和合本2010版: 你在暗中做那事,我却要在以色列众人面前,在日光之下做这事。』」

思高译本: 你在暗中行的事,我却要叫这事在众以色列前和太阳下进行。」

吕振中版:你在暗中行事,我却要在以色列衆人面前、在日光之前行这报应。」』

ESV译本:For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun.’”

文理和合本: 尔行之于隐、我则行之于日光之下、为以色列众目击、

神天圣书本: 盖汝暗隐为之、惟我将在众以色耳之前、及在太阳之前、而成此事也。

文理委办译本经文: 尔隐行是恶、我将于以色列族前显以报尔。

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔暗行之。惟我行斯情于通以色耳勒辈前及太阳前也。

马殊曼译本经文: 盖尔暗行之。惟我行斯情于通以色耳勒辈前及太阳前也。

现代译本2019: 你在暗中犯罪,我却要在光天化日下使这事显露出来,让全以色列看见。』」

相关链接:撒母耳记下第12章-12节注释

更多关于: 撒母耳记下   以色列   你在   我却   这事   要在   日光   盖尔   经文   行之   报应   太阳   光天化日   面前   人面   我行   将在   将于   而成   为之   书本   行事   事也   我则

相关主题

返回顶部
圣经注释