撒母耳听见百姓这一切话就将这话陈明在耶和华面前 -撒母耳记上8:21
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:8:21撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。
新译本:撒母耳听了众民的一切话,就向耶和华複述。
和合本2010版: 撒母耳听见百姓这一切话,就稟告给耶和华听。
思高译本: 撒慕尔听见百姓所说的这一切话,就转告给上主听。
吕振中版:撒母耳听了人民的一切话,就说给永恆主听。
ESV译本:And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the LORD.
文理和合本: 撒母耳闻民言、述于耶和华、
耶和华命撒母耳从民言立王
神天圣书本: 撒母以勒既听民之诸言、其则以之俱告于神之耳听。
文理委办译本经文: 撒母耳以民言告耶和华。
上帝命撒母耳依民言立王
施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒闻众民之言。随稟复耶贺华。
马殊曼译本经文: 撒母以勒闻众民之言。随稟复耶贺华。
现代译本2019: 撒母耳听了他们的话就向上主陈诉。
相关链接:撒母耳记上第8章-21节注释