福音家园
阅读导航

撒母耳听见百姓这一切话就将这话陈明在耶和华面前 -撒母耳记上8:21

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:8:21撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。

新译本:撒母耳听了众民的一切话,就向耶和华複述。

和合本2010版: 撒母耳听见百姓这一切话,就稟告给耶和华听。

思高译本: 撒慕尔听见百姓所说的这一切话,就转告给上主听。

吕振中版:撒母耳听了人民的一切话,就说给永恆主听。

ESV译本:And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the LORD.

文理和合本: 撒母耳闻民言、述于耶和华、

耶和华命撒母耳从民言立王

神天圣书本: 撒母以勒既听民之诸言、其则以之俱告于神之耳听。

文理委办译本经文: 撒母耳以民言告耶和华

上帝命撒母耳依民言立王

施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒闻众民之言。随稟复耶贺华

马殊曼译本经文: 撒母以勒闻众民之言。随稟复耶贺华

现代译本2019: 撒母耳听了他们的话就向上主陈诉。

相关链接:撒母耳记上第8章-21节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   这一切   经文   耳听   百姓   之言   听了   就将   神之   则以   就向   书本   说给   原文   这话   委办   约瑟   所说   上帝   面前   sgy   撒慕尔   撒母耳

相关主题

返回顶部
圣经注释