那时你们必因所选的王哀求耶和华耶和华却不应允你们 -撒母耳记上8:18
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:8:18那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。」
新译本:到时,你们必因你们为自己拣选的王而哀求,那时耶和华却不应允你们。」
和合本2010版: 那日,你们必因自己所选的王哀求耶和华,但那日耶和华却不应允你们。」
思高译本: 到那一天,你们必要因你们所选的君王发出哀号;但那一天,上主也不理你们了。」
人民坚持所求
吕振中版:到那日子你们就会因所选的王而哀叫,到那日子永恆主却不应允你们。』
ESV译本:And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.”
文理和合本: 是时尔必因所简之王而呼吁、惟耶和华不俞允焉、
神天圣书本: 于当日汝等必因汝所拣之王、而将呼、又当日神主必不肯听凖汝也。○
文理委办译本经文: 越至后日、尔必因所简之王呼吁于上、惟耶和华不俯闻焉。
民坚请立王
施约瑟浅文理译本经文: 是日尔必因尔择之王而呼号。是日耶贺华必不听尔也。
马殊曼译本经文: 是日尔必因尔择之王而呼号。是日耶贺华必不听尔也。
现代译本2019: 到那时候,你们要为自己所选立的王而哀求,但上主不会垂听你们的埋怨。」
相关链接:撒母耳记上第8章-18节注释