福音家园
阅读导航

你们的羊群他必取十分之一你们也必作他的僕人 -撒母耳记上8:17

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:8:17你们的羊群他必取十分之一,你们也必作他的僕人。

新译本:你们的羊群,他要徵收十分之一;连你们自己也作他的奴僕。

和合本2010版: 你们的羊羣,他必徵收十分之一,你们自己也必作他的僕人。

思高译本: 徵收你们的羊群十分之一;至于你们自己,还应作他的奴隶。

吕振中版:你们的羊羣、他也要抽取十分之一;你们本身呢、也必做他的奴僕。

ESV译本:He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.

文理和合本: 尔之羊羣、十取其一、尔必为之僕隶、

神天圣书本: 其将抽汝羊中每十头之一、且汝等必为厥僕辈、汝王之样如此也。

文理委办译本经文: 尔之羊群、什取其一、以尔为其服役。

施约瑟浅文理译本经文: 及取尔绵羊之什一。并尔为厥奴。

马殊曼译本经文: 及取尔绵羊之什一。并尔为厥奴。

现代译本2019: 他要拿走你们羊群的十分之一,而你们自己却要作他的奴隶。

相关链接:撒母耳记上第8章-17节注释

更多关于: 撒母耳记上   你们的   羊群   经文   他要   徵收   绵羊   奴隶   取其   也要   为其   为之   却要   书本   原文   应作   委办   必做   约瑟   汝等   也必作   sgy   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释