福音家园
阅读导航

又必取你们的僕人婢女健壮的少年人和你们的驴供他的差役 -撒母耳记上8:16

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:8:16又必取你们的僕人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。

新译本:他又必徵收你们的僕婢、最精壮的青年和驴,替他工作。

和合本2010版: 又必叫你们的僕人婢女,健壮的青年和你们的驴为他做工。

思高译本: 使用你们的僕婢和你们最好的牛驴,替他作工;

吕振中版:他也必取你们的奴僕婢女、你们最好的牛和驴、去作他的工。

ESV译本:He will take your male servants and female servants and the best of your young men and your donkeys, and put them to his work.

文理和合本: 且取尔僕婢、及少年之壮者、与尔之驴、以供其役、

神天圣书本: 其又将以汝之僕辈、汝之婢辈、汝少年男中之最壮美者、与汝之各驴、而使之以做厥工夫。

文理委办译本经文: 必取尔驴、及尔僕婢、丁男之壮者、使之工作。

施约瑟浅文理译本经文: 及夺尔之奴婢尔之好少年尔之驴。使之做厥工夫。

马殊曼译本经文: 及夺尔之奴婢尔之好少年尔之驴。使之做厥工夫。

现代译本2019: 他要带走你们的僕婢、最好的牲畜,和驴,叫他们替他工作。

相关链接:撒母耳记上第8章-16节注释

更多关于: 撒母耳记上   你们的   使之   婢女   最好的   少年   经文   替他   工夫   奴婢   健壮   工作   之好   差役   青年   精壮   他也   壮美   为他   他又   牲畜   他要   又将   之最

相关主题

返回顶部
圣经注释