那先前有如今没有的兽就是第八位;他也和那七位同列并且归于沉沦 -启示录17:11
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:17:11那先前有如今没有的兽,就是第八位;他也和那七位同列,并且归于沉沦。
新译本:那先前在、现今不在的兽,就是第八位。他也是出于那七位中的一位的,并且正在走向灭亡。
和合本2010版: 那以前有、现在没有的兽就是第八个,他也和那七个同列,正归于沉沦。
思高译本: 至于那先前在而今不在的兽,是第八位,也属于那七位中之一,牠要趋于丧亡。
吕振中版:那先前有、如今没有的兽、自己是第八个,还是属于七个之中的:他正在走向着灭亡。
ESV译本:As for the beast that was and is not, it is an eighth but it belongs to the seven, and it goes to destruction.
文理和合本: 昔有今无之兽、乃为其八、亦出乎其七、而归沦亡、
释十角之义
神天圣书本: 其昔在而今无之兽、乃为第八而属其七者、其又往沉沦。
文理委办译本经文: 昔有今无之兽、是为八王、亦居七王之列、后归沉沦、
释十角之义
施约瑟浅文理译本经文: 且昔在而今无之兽。乃是第八而属其七者。其又往沉沦。
马殊曼译本经文: 且昔在而今无之兽。乃是第八而属其七者。其又往沉沦。
现代译本2019: 那曾经活过、现在不再活着的兽,就是第八个王;他也是七王中的一个,正在走向灭亡。
相关链接:启示录第17章-11节注释