在她额上有名写着说:奥祕哉!大巴比伦作世上的淫妇和一切可憎之物的母 -启示录17:5
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:17:5在她额上有名写着说:「奥祕哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。」
新译本:她额上写着一个名号:「奥祕,大巴比伦,地上的淫妇和可憎的物之母。」
和合本2010版: 在她额上写着奥祕的名字,说:「大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。」
思高译本: 她的额上写着一个含有奥秘的名字:「伟大的巴比伦!淫乱和地上可憎之物的母亲。」
吕振中版:她的额上写着名字、有象徵的奥祕:「大巴比伦、地上淫妇之母、可憎之物之母!」
ESV译本:And on her forehead was written a name of mystery: “Babylon the great, mother of prostitutes and of earth's abominations.”
文理和合本: 额书厥名曰奥秘、大巴比伦、地上诸妓诸秽恶之母、
神天圣书本: 其额上有名写云、奥密大巴比伦各娼之母、并地上可恶之事也。
文理委办译本经文: 书奥名于颡云、巴比伦大邑、世之淫妇、与可憎者之母、
施约瑟浅文理译本经文: 厥额上有名写云。隐奥大巴比伦各娼之母。及行地上可恼之事者也。
马殊曼译本经文: 厥额上有名写云。隐奥大巴比伦各娼之母。及行地上可恼之事者也。
现代译本2019: 她额上写着一个隐祕的名号:「大巴比伦—世上娼妓之母,一切可憎之物之母!」
相关链接:启示录第17章-5节注释