福音家园
阅读导航

于是先知以赛亚来见希西家王问他说:这些人说甚么?他们从哪里来见你?希西家说:他们从远方的巴比伦来见我 -以赛亚书39:3

此文来自于圣经-以赛亚书,39:3于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:「这些人说甚么?他们从哪里来见你?」希西家说:「他们从远方的巴比伦来见我。」于是以赛亚先知来见希西家王,问他说:「这些人说了些甚么?他们从哪里来见你?」希西家说:「他们是从远方的巴比伦来见我的。」 于是以赛亚先知到希西家王那裏去,对他说:「这些人说了些甚么?他们从哪裏来见你?」希西家说:「他们从远方的巴比伦来见我。」于是神言人以赛亚来见希西家王,问他说:『这些人说了甚么?他们从哪裏来见你?』希西家说:『他们是从远地、从巴比伦来见我的。』Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? And from where did they come to you?” Hezekiah said, “They have come to me from a far country, from Babylon.” 先知以赛亚希西家王曰、斯人何言、奚自而来、希西家曰、来自远方、即巴比伦也、 时达未来者以赛亚至王希西其亚谓之曰、此各人以何言汝、且伊等何来至汝耶。希西其亚对曰、伊由远地来、即从巴比伦至我也。 先知以赛亚希西家王曰、此人奚自、以何辞告尔、希西家曰、来自远方、即巴比伦。 先知以赛亚来见希西家王曰、此人何言、自何而来见尔、希西家曰、来自远方、即自巴比伦而至者、 时预知者以赛亚来见希西该亚且谓之曰。伊等云何。及自何来。希西该亚曰。伊等自远方巴比伦来与我。 于是先知以赛亚去见希西家王,问他:「这些人是从哪里来的?他们跟你说些什么话?」希西家回答:「他们是从一个遥远的国家巴比伦来的。」

相关链接:以赛亚书第39章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   巴比伦   先知   来见   他说   远方   人说   远地   见你   是从   此人   见我   王曰   谓之   从哪里   我也   而来   人是   斯人   与我   跟你   问他   来者   而至   去见   什么话

相关主题

返回顶部
圣经注释