耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的 -诗篇138:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:138:8耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
新译本:耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊!你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。
和合本2010版:耶和华必成全他在我身上的旨意;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
思高译本: 上主必替我完成这工程;上主,你的仁慈永远常存,求你不要放弃你的作品。
吕振中版:永恆主必成全关于我的事;永恆主阿,你坚固的爱永远长存;你手所作的、求你不要放下哦!
ESV译本:The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
文理和合本: 关于我者、耶和华必成之、耶和华欤、尔之慈惠永存、尔手所造者、勿离弃之兮、
神天圣书本: 神主将全成所关我之事。神主欤、尔慈怜至永远。弗捨尔手所作者也。
文理委办译本经文: 耶和华兮、恆怀矜悯、百事佑予、既造我躬、必不遐弃兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将成全为我。耶贺华乎。尔慈悲永存。求勿弃尔手之工作。
马殊曼译本经文: 耶贺华将成全为我。耶贺华乎。尔慈悲永存。求勿弃尔手之工作。
现代译本2019: 你必定成全你对我的应许;
相关链接:诗篇第138章-8节注释