我要向你的圣殿下拜为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大过于你所应许的(或译:超乎你的名声) -诗篇138:2
和合本原文:138:2我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
新译本:我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实称谢你的名;因为你使你的名和应许显为大,超过一切(「因为你使你的名和应许显为大,超过一切」原文作「因为你使你的应许显为大,超过你的一切名字」)。
和合本2010版:我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实颂扬你的名;因你使你的名和你的言语显为大,超乎一切([138.2]「因你…一切」:原文是「因你使你的言语大过你一切的名声」。)。
思高译本: 朝你的圣所伏地致敬;为了你的仁慈和至诚,我必要称谢你的圣名;因为你把你的名号和你的诺言,在万物与万民的面前发扬彰显,
吕振中版:我向你的圣殿堂敬拜,爲了你的坚爱和忠信、我称讚你的名;因爲你使②你的诺言宏大、超乎一切。
ESV译本:I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
文理和合本: 望尔圣殿崇拜、为尔慈惠诚实、称扬尔名、因宏尔言、越于曩昔所示兮、
神天圣书本: 我将拜向尔圣堂、且讚尔名、为尔宠爱、及尔真理也。盖尔广了尔言、高于尔诸名也。
文理委办译本经文: 我望尔圣所、而崇拜颂讚尔名、维尔矜悯恆怀、真实无妄、尔践前言、尔名丕显、余不能形容兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我将向尔圣堂礼拜。及讚尔名。为尔慈爱。为尔真诚。盖尔大尔言在尔全名上。
马殊曼译本经文: 我将向尔圣堂礼拜。及讚尔名。为尔慈爱。为尔真诚。盖尔大尔言在尔全名上。
现代译本2019: 我面向你的圣所下拜,
相关链接:诗篇第138章-2节注释