福音家园
阅读导航

【併于上节】 -诗篇135:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:135:2【併于上节】

新译本:在耶和华殿中侍候的,在我们神殿的院里侍候的,你们要讚美他。

和合本2010版:【併于上节】

思高译本: 你们服役于上主圣殿的,你们侍立在我主前庭的,

吕振中版:在永恆主殿中站班的阿,在我们的上帝的殿院裏站班的阿,你们要颂讚,

ESV译本:who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God!

文理和合本: 侍立耶和华室、在我上帝室院者、颂美之兮、

神天圣书本: 尔等立于神主之家、于我神之家之各院者。

文理委办译本经文:我之上帝耶和华、无不善兮、侍于其室者、宜颂讚之、立于帷场者、宜讴歌其名、斯为甚美兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔立在耶贺华之府内。在吾神府之堂者。

马殊曼译本经文: 尔立在耶贺华之府内。在吾神府之堂者。

现代译本2019: 你们侍立在上主的殿宇、

相关链接:诗篇第135章-2节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   经文   在我   上帝   殿中   府内   殿宇   前庭   之家   其名   神殿   在上   于其   神之   我之   书本   院里   原文   委办   约瑟   神主   在我们的   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释