福音家园
阅读导航

耶和华怎样吩咐摩西以色列人就照样行把地分了 -约书亚记14:5

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:14:5耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分了。

新译本:耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分配了。

和合本2010版:耶和华怎样吩咐摩西以色列人就照样做,把地分了。

思高译本: 上主怎样吩咐了梅瑟以色列子民便怎样进行划分土地。

加肋布所得之地

吕振中版:永恆主怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行,把地分了。

ESV译本:The people of Israel did as the LORD commanded Moses; they allotted the land.

文理和合本: 以色列人循耶和华谕摩西之命、以分其地、○

神天圣书本: 以色耳行依神主所已命摩西而分地也。

文理委办译本经文:耶和华曾命摩西、今以色列族遵命而行、以分其地、

迦勒得希伯仑为赏

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒子辈之所行如耶贺华摩西而分其地焉。○

马殊曼译本经文: 以色耳勒子辈之所行如耶贺华摩西而分其地焉。○

现代译本2019: 以色列人遵照上主给摩西的命令把土地分配了。

相关链接:约书亚记第14章-5节注释

更多关于: 约书亚记   摩西   以色列   耶和华   人就   经文   分了   配了   所行   土地   子民   之地   而行   书本   之命   所得   分地   原文   希伯   委办   约瑟   迦勒   命令   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释