乖僻人播散纷争;传舌的离间密友 -箴言16:28
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:16:28乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
新译本:乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
和合本2010版: 乖谬的人散播纷争,造谣的离间密友。
思高译本: 乖戾的人,撒播争端;告密的人,离间友情。
吕振中版:乖张的人散布着纷争;背后诽谤人的、离间良友。
ESV译本:A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
文理和合本: 乖戾者播争端、谗毁者间密友、
神天圣书本: 横戾之人、播争竞、且讲是非之人、则分离厚友也。
文理委办译本经文: 顽嚚者启人争竞之端、谗间者离人心腹之交。
施约瑟浅文理译本经文: 悖戾人种争而唆人者离好友。
马殊曼译本经文: 悖戾人种争而唆人者离好友。
现代译本2019: 危言耸听,製造纷争;
相关链接:箴言第16章-28节注释