王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒 -箴言16:14
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:16:14王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
新译本:君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
和合本2010版: 王的震怒是死亡的使者,但智慧人能平息王怒。
思高译本: 君王的震怒,是死讯的使者;但是智慧人,能平息王怒。
吕振中版:王的烈怒乃死亡之使者;但智慧人能平息王怒。
ESV译本:A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
文理和合本: 王怒如致死之使、惟智者必息之、
神天圣书本: 王之怒犹死之差、但智人可息之。
文理委办译本经文: 王一怒必加杀戮、故智者宜求息怒焉。
施约瑟浅文理译本经文: 王之怒乃如死者之差。惟智人息之。
马殊曼译本经文: 王之怒乃如死者之差。惟智人息之。
现代译本2019: 王的烈怒能置人于死地,
相关链接:箴言第16章-14节注释