摩西和祭司以利亚撒收了千夫长、百夫长的金子就带进会幕在耶和华面前作为以色列人的纪念 -民数记31:54
和合本原文:31:54摩西和祭司以利亚撒收了千夫长、百夫长的金子,就带进会幕,在耶和华面前作为以色列人的纪念。
新译本:摩西和以利亚撒祭司就从千夫长和百夫长手中收了金子,把它带进会幕里去,在耶和华面前作以色列人的记念。
和合本2010版:摩西和以利亚撒祭司收了千夫长、百夫长的金子,就带进会幕,好使以色列人在耶和华面前蒙记念。
思高译本: 梅瑟和厄肋阿匝尔司祭遂将由千夫长和百夫长所收下的金子,带入会幕内,好使上主记念以色列子民。
吕振中版:摩西和祭司以利亚撒从千夫长百夫长收了金子,就带进会棚,好使以色列人在永恆主面前被记起。
ESV译本:And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the people of Israel before the LORD.
文理和合本: 摩西与祭司以利亚撒、取千夫长百夫长之金、携入会幕、以为以色列族之记誌、在耶和华前、
神天圣书本: 且摩西同司祭者以利亚撒耳、取其千总百总之金、带之至众会之帐房、以为以色耳众子之记号于神主之前矣。
文理委办译本经文: 摩西与祭司以利亚撒取千夫长百夫长所献之金、携入会幕、置耶和华前、为以色列族之记录。
施约瑟浅文理译本经文: 摩西及祭者依利鸦沙将千总百总之金。带进众者之堂为以色耳勒子辈之记于耶贺华前。
马殊曼译本经文: 摩西及祭者依利鸦沙将千总百总之金。带进众者之堂为以色耳勒子辈之记于耶贺华前。
现代译本2019: 摩西和以利亚撒把这些金子带到圣幕,祈求上主保佑以色列人。
相关链接:民数记第31章-54节注释