福音家园
阅读导航

把所掳来的分作两半:一半归与出去打仗的精兵一半归与全会众 -民数记31:27

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:31:27把所掳来的分作两半:一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。

新译本:你要把掠夺得的分为两半,一半给出去打仗的人,一半给全体会众。

和合本2010版:要把所掳掠的分成两半:一半给那出去打仗的精兵,一半给全会众。

思高译本: 然后把胜利品平分,一半给出征作战的兵士,一半给其余全体会众。

吕振中版:你要把所抢得的分爲两半,一半给出去打仗精于战事的人,一半给全会衆。

ESV译本:and divide the plunder into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.

文理和合本: 分之为二、一归临陈之军士、一归会众、

神天圣书本: 且分其掠之物、为两分、且分给之与上陈出战之众人、又与众会。

文理委办译本经文: 各分为二、一归临陈之战卒、一归会众、

施约瑟浅文理译本经文: 而分其人畜为两分。半与出战者。半与举众。令出战者进贡与耶贺华

马殊曼译本经文: 而分其人畜为两分。半与出战者。半与举众。令出战者进贡与耶贺华

现代译本2019: 然后平分为两半,一半给军队,另一半给其余的会众。

相关链接:民数记第31章-27节注释

更多关于: 民数记   会众   要把   经文   的人   两分   精兵   人畜   为二   兵士   军士   作战   战事   之战   之物   全会   书本   原文   各分   抢得   与众   军队   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释