福音家园
阅读导航

你们要在营外驻扎七日;凡杀了人的和一切摸了被杀的并你们所掳来的人口第三日第七日都要洁净自己 -民数记31:19

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:31:19你们要在营外驻扎七日;凡杀了人的,和一切摸了被杀的,并你们所掳来的人口,第三日,第七日,都要洁净自己,

新译本:你们要在营外驻扎七天,杀过人的和摸过死尸的,第三日和第七日都要洁净自己,你们和你们掳来的人都要这样行。

和合本2010版:你们和你们所掳来的人,要住在营外七天;凡杀了人的,和一切摸了尸体的,要在第三日和第七日洁净自己。

思高译本: 你们应七天住在营外;你们和你们的俘虏,凡杀过人,或接触过尸首的,应在第三天和第七天上取洁;

吕振中版:你们要在营外紥营七天,凡杀过人的,凡触着被刺死的、第三天第七天你们都要给他们除罪染,你们和你们的俘虏都要这样行。

ESV译本:Encamp outside the camp seven days. Whoever of you has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.

文理和合本: 尔曹居于营外七日、凡杀人、或扪尸者、必于三日七日自洁、所虏之人亦然、

神天圣书本: 后尔自留步营内七日之久、凡杀了人、且凡拊着被杀之人、皆必自净、兼其俘者、于第三日、并于第七日、皆然也。

文理委办译本经文: 尔曹居于营外七日、凡杀人扪尸者、及所获之人、俱蒙不洁、必待三日七日、自涤乃洁。

施约瑟浅文理译本经文: 汝等宜住寨外七日。凡曾杀人者。与摩被杀者。其已连囚婢皆净于第三日并第七日。

马殊曼译本经文: 汝等宜住寨外七日。凡曾杀人者。与摩被杀者。其已连囚婢皆净于第三日并第七日。

现代译本2019: 你们当中杀了人的,或是碰过尸体的,要留在营外七天。在第三天和第七天,你们要洁净自己和你们掳来的妇女,

相关链接:民数记第31章-19节注释

更多关于: 民数记   都要   要在   第三日   被杀   洁净   第七日   经文   之人   的人   天和   杀了人   杀人者   你们的   自净   俘虏   三日   摸了   尸体   第七天   汝等   尸首   死尸   给他们

相关主题

返回顶部
圣经注释