按着家族便雅悯的众子:属比拉的有比拉族;属亚实别的有亚实别族;属亚希兰的有亚希兰族; -民数记26:38
和合本原文:26:38按着家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
新译本:便雅悯的子孙,按着家族,属比拉的,有比拉家族;属亚实别的,有亚实别家族;属亚希兰的,有亚希兰家族;
和合本2010版:按着宗族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
思高译本: 本雅明的子孙:按照家族,属贝拉的,有贝拉家族;属阿市贝耳的,有阿市贝耳家族;属阿希兰的,有阿希兰家族;
吕振中版:便雅悯的子孙、按他们的家族:属比拉的、有比拉家族,属亚实别的、有亚实别家族,属亚希兰的、有亚希兰家族,
ESV译本:The sons of Benjamin according to their clans: of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
文理和合本: 便雅悯之子、循其室家、比拉、为比拉族祖、亚实别、为亚实别族祖、亚希兰为亚希兰族祖、
神天圣书本: 又便者民众子、依伊各家、由比拉出比拉之室。由亚是比耳出亚是比耳之室。由亚希拉母出亚希拉母之室。
文理委办译本经文: 便雅悯生庇拉与其眷聚、亚实别与其眷聚、亚希兰与其眷聚、
施约瑟浅文理译本经文: 便者民之子辈按伊各房。由卑拉者。为卑拉之房。由亚沙比勒者。为亚沙比勒之房由亚喜拉麦者。为亚喜拉麦之房。
马殊曼译本经文: 便者民之子辈按伊各房。由卑拉者。为卑拉之房。由亚沙比勒者。为亚沙比勒之房由亚喜拉麦者。为亚喜拉麦之房。
现代译本2019: 便雅悯支族:包括比拉、亚实别、亚希兰、
相关链接:民数记第26章-38节注释