这约要给他和他的后裔作为永远当祭司职任的约;因他为 神有忌邪的心为以色列人赎罪 -民数记25:13
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:25:13这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约;因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。』」
新译本:要给他和他的后裔作为永远担当祭司职分的约,因为他为他的 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。』」
和合本2010版:这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。』」
思高译本: 这为他和他的后裔,是永享司祭品位的盟约,因为他为了自己天主的原故,嫉恶如仇,赔补了以色列子民的罪。」
吕振中版:要做他和他以后的苗裔永远担当祭司职任的约,因爲他对他的上帝有妒爱热情,并且爲以色列人除罪。」』
ESV译本:and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
文理和合本: 使彼及裔恆为祭司、盖为其上帝嫉邪、为以色列民赎罪、
神天圣书本: 且他必有之、及他后种、即永司祭职之约、因他为己神而发烈心、致成个赎罪代以色耳之众子也。
文理委办译本经文: 使其子孙恆为祭司、盖其热中、以奉事我、为以色列民赎罪。
施约瑟浅文理译本经文: 厥种承之。即永为祭职之约。因烈爱为厥神。及代以色耳勒子辈和神矣。
马殊曼译本经文: 厥种承之。即永为祭职之约。因烈爱为厥神。及代以色耳勒子辈和神矣。
现代译本2019: 他和他的后代要永远作祭司;因为他不容许任何跟我对立的神明,并使人民的罪得到赦免。」
相关链接:民数记第25章-13节注释