福音家园
阅读导航

住南地的迦南人亚拉得王听说以色列人从亚他林路来就和以色列人争战掳了他们几个人 -民数记21:1

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:21:1住南地的迦南人亚拉得王,听说以色列人从亚他林路来,就和以色列人争战,掳了他们几个人。

新译本:

击败迦南人

住在南地的迦南人亚拉得王,听说以色列人从亚他林路来,就与以色列人交战,掳了他们几个人。

和合本2010版:

战胜迦南人

尼革夫迦南人的亚拉得王,听说以色列亚他林路来,就和以色列交战,掳去他们一些人。

思高译本:

梅瑟竖立铜蛇

客纳罕人的阿辣得王,其时住在乃革布,听说以色列人沿阿塔陵路前来,就与以色列人交战,掳去了一些人。

吕振中版:住南地的迦南人亚拉得王听说以色列人从亚他林路来,就和以色列人交战,掳了他们几个人爲俘虏。

ESV译本:When the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negeb, heard that Israel was coming by the way of Atharim, he fought against Israel, and took some of them captive.

文理和合本: 居南方之迦南亚拉得王、闻以色列族由亚他林道而进、则与之战、虏其数人、

神天圣书本: 加南亚拉得王都于南边者听闻以以色耳由细作之路来、其则战攻以色耳、而俘虏其几人。

文理委办译本经文:

以色列人败迦南人于曷尔马

亚腊王居迦南地之南境、闻以色列族由亚大领道而进、则与之战、人民少为所虏。

施约瑟浅文理译本经文: 且在记南南方之王鸦拉得。闻报以色耳勒辈来由窥探之路。其与以色耳勒辈交战。而掳得伊中几许俘囚。

马殊曼译本经文: 且在记南南方之王鸦拉得。闻报以色耳勒辈来由窥探之路。其与以色耳勒辈交战。而掳得伊中几许俘囚。

现代译本2019:

战胜迦南人

住在迦南南部亚拉得的王听说以色列人取道亚他林前来,就攻打他们,俘虏了一些人。

相关链接:民数记第21章-1节注释

更多关于: 民数记   迦南   以色列   拉得   以色列人   路来   经文   几个人   俘虏   之路   之王   之战   来由   就与   纳罕   去了   细作   南边   听闻   其时   几人   书本   数人   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释