我的僕人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的 -民数记12:7
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:12:7我的僕人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
新译本:可是,对我的僕人摩西却不是这样,他是在我全家忠心的。
和合本2010版:但我的僕人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
思高译本: 但对我的僕人梅瑟却不是这样,他在我全家中是最忠信可靠的。
吕振中版:但对于我的僕人摩西呢、却不是这样:他在我全家忠信可靠。
ESV译本:Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
文理和合本: 惟于我僕摩西、则不然、彼尽忠于我家、
神天圣书本: 惟我僕摩西非如是、乃于我全家他忠然。
文理委办译本经文: 惟我僕摩西、尽忠于我家、不示以异象、不见于梦寐、
施约瑟浅文理译本经文: 我僕摩西则不然。其乃忠于我全家者也
马殊曼译本经文: 我僕摩西则不然。其乃忠于我全家者也
现代译本2019: 可是我和我的僕人摩西说话却不一样;我派他管理我所有的子民以色列人。
相关链接:民数记第12章-7节注释