福音家园
阅读导航

我的僕人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的 -民数记12:7

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:12:7我的僕人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。

新译本:可是,对我的僕人摩西却不是这样,他是在我全家忠心的。

和合本2010版:但我的僕人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。

思高译本: 但对我的僕人梅瑟却不是这样,他在我全家中是最忠信可靠的。

吕振中版:但对于我的僕人摩西呢、却不是这样:他在我全家忠信可靠。

ESV译本:Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.

文理和合本: 惟于我僕摩西、则不然、彼尽忠于我家、

神天圣书本: 惟我僕摩西非如是、乃于我全家他忠然。

文理委办译本经文: 惟我僕摩西、尽忠于我家、不示以异象、不见于梦寐、

施约瑟浅文理译本经文: 我僕摩西则不然。其乃忠于我全家者也

马殊曼译本经文: 我僕摩西则不然。其乃忠于我全家者也

现代译本2019: 可是我和我的僕人摩西说话却不一样;我派他管理我所有的子民以色列人。

相关链接:民数记第12章-7节注释

更多关于: 民数记   摩西   在我   全家   是这样   经文   他是   者也   以色列   忠信   可靠   我家   梦寐   我和   子民   我所   忠心   但对   书本   原文   委办   约瑟   家中   说话

相关主题

返回顶部
圣经注释